curso de português
Portugiesischkurs
Portugiesisch Wörterbuch
Hallo - beim deutsch-portugiesischen Wörterbuch!
Man kann hier auf zwei Arten suchen:
- Wähle einen Buchstaben - es werden deutsche und portugiesische Worte mit diesem Anfangsbuchstaben angezeigt.
- Tippe das gewünschte deutsche oder portugiesische Vokabel in das Eingabefeld - es werden automatisch bekannte Vokabel zur online Suche vorgeschlagen. Nach Auswahl des Wortes siehst du sofort die entsprechende deutsche bzw. portugiesische Übersetzung.
Kannst du ein gesuchtes Wort nicht finden? Dann trag es doch bei den Neuen Vokabeln ein!
Whle ein Thema um dazu passende Worte anzuzeigen:
Portugiesisch - Deutsch
(Hinweis: bei der Suche nach portugiesischen Worten ist die Eingabe von portugiesichen Sonderzeichen nicht ntig)
Deutsch - Portugiesisch
A cavalo dado não se olha os dentes. - Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul.
A esperança é a última a morrer. - Die Hoffnung stirbt zuletzt.
à exaustão - bis zur völligen Erschöpfung
A excepção confirma a regra. (port.) - Ausnhamen bestätigen die Regel.
A exeção confirma a regra. (bras.) - Ausnahmen bestätigen die Regel.
a fim de - um zu
à luz da lua - im Mondschein
a médio prazo - mittelfristig
a meia voz - halbflüsternd, halblaut
a menos que - es sei denn dass
a não ser que - es sei denn dass
A ocasião faz o ladrão. - Gelegenheit macht Diebe.
A sorte está lançada. - Alea iacta est., Die Würfel sind gefallen.
à sós - unter sich, alleine
à sua direita - zu Ihrer Rechten
à tarde - am Nachmittag, nachmittags
a tempo - rechtzeitig
à toa - ins Blaue hinein, einfach so drauf los
a torto e a direito - kreuz und quer, drauflos
A união faz a força. - Gemeinsam sind wir stark.
abacate (m) - Avocado
abacaxi (m) (bras.) - Ananas, knifflige Situation, schwer zu lösendes Problem
abadessa (f) - dicke und große Frau, Weibsstück, Äbtissin
abafar - dämpfen, verschweigen, decken, ersticken, unterdrücken
abaixo-assinado (m) - Gesuch, Unterschriftensammlung
abajur (m) (bras.) - Leuchte, Tischlampe, Nachttischlampe
abalar - zum Wanken bringen, erschüttern
abandonar - aufgeben, verlassen
abastecer - versorgen, beliefern, ausstatten, versehen
abastecimento (m) - Verpflegung, Versorgung
abelha (f) - Biene
abelha-mestra (f) - Bienenkönigin
abençoar - segnen
aberrante ((Idee)) - abwegig, von der Norm abweichend
aberto de par em par - sperrangelweit offen
abestalhado - baff
abismo (m) - Abgrund
abofetar - ohrfeigen
abordoar-se - zitieren
aborrecer-se - sich langweilen, sich ärgern
aborrecido - langweilig, lästig
abraçar - umarmen
abrangente - umfassend
abranger - umfassen
abreviação (f) - Abkürzung
abreviatura (f) - Abkürzung
abrir - öffnen, aufmachen
absolver - Sünden vergeben, freisprechen
absolvição (f) - Freispruch, Lossprechung, Vergebung, Absolution
abster-se - verzichten, sich enthalten
abundante - reichlich, im Überfluss
abuso de poder (m) ((rechtl.)) - Machtmissbrauch, Amtsmissbrauch
acabar - enden, aufhören, beenden
acalmar-se - sich beruhigen
ação (f) (bras.) - Aktion, Tat
ação penal (f) ((rechtl.)) - Strafverfahren
acariciar - liebkosen, streicheln
acaso (m) - Zufall
acção (f) (port.) - Aktion, Tat
aceitar - annehmen
acelerar - Gas geben, beschleunigen
acenar - winken, nicken, andeuten, Anspielungen machen, Zeichen/Signale machen
acender - entzünden, einschalten, anzünden
acertar - regeln, treffen
acertar na mosca - den Nagel auf den Kopf treffen
acerto (m) - getroffen
acervo (m) - Sammlung, Haufen, Bestand
acessório (m) - Ersatzteil, Accessoire, Zubehör
achar - meinen, finden
achar graça - lustig finden
achatar - einschüchtern, plattdrücken
acidente (m) - Unfall
aclamar - Beifall spenden, zujubeln
acolá - dort
acolher - aufnehmen, empfangen
acompanhamento (m) - Beilage, Begleitung
aconselhar - anraten, raten, empfehlen
aconselhar-se com alg. - sich mit jm. beraten
aconselhável - ratsam
acontecer - passieren
acostamento (m) (bras.) - Seitenstreifen, Straßenrand
acostumar-se a - sich gewöhnen an
acreditar - glauben
acreditar em - jemandem glauben
acrescentar - hinzufügen
activar (port.) - aktivieren
actuar (port.) ((Schauspieler)) - aufführen
açúcar em pó (m) - Staubzucker
açude (m) (bras.) - Stausee
acudir - retten
acuidade (f) - Empfindlichkeit, Scharfsinn, Schärfe
acusação (f) ((rechtl.)) - Anschuldigung, Anklage, Anklageschrift
adaptar-se - sich anpassen
adega (f) - Weinkeller, Vorratskeller
ademais - außerdem, im übrigen
adepto (m) ((z.B. in einer Sekte)) - Eingeweihter, Anhänger, Fan
aderir - beitreten
adeus - adieu
adicionar - dazu geben, zufügen, hinzufügen
aditar - addieren, hinzufügen
admiração (f) - Bewunderung
adoçar - süßen
adocicado - süßlich
adoptar (port.) - übernehmen, adoptieren, annehmen
adorar - anbeten, verehren
adormecer - einschlafen
adotar (bras.) - übernehmen, adoptieren, annehmen
adotar medidas - Maßnahmen ergreifen
aduaneiro - Zoll-
adultério (m) - Ehebruch
adulto - erwachsen, Erwachsener
advinhar - erraten
advir - geschehen, herrühren, sich ergeben
advogado (m) - Anwalt
aéreo - Luft-
aeromoça (f) (bras.) - Stewardess
aeromoço (m) (bras.) - Steward
aeronave (m) ((techn.)) - Flugzeug
aeroporto (m) - Flughafen
afagar - liebkosen, streicheln, verwöhnen, verhätscheln, tätscheln
afamado - berüchtigt, berühmt
afanar (bras.) ((ugs.))
- klauen, stehlen
afanar-se - sich ins Zeug legen, sich abmühen
afastamento (m) - Entfernung, Entfernen, Entfremdung
afastar - fernhalten, abwenden, beiseite schieben, entfernen
afável - höflich, freundlich
afazeres domésticos (m) ((Pl.)) - Haushaltspflichten
afiar - schleifen
aficionado (m) - Fan
afilhada (f) - Patentochter
afilhado (m) - Patenkind, Patensohn
afinal - schließlich, also, eigentlich, letztendlich
afirmar - vergewissern, aussagen, behaupten, bekräftigen, bestätigen
África (f) - Afrika
África do Sul (f) - Südafrika
afundado - versenkt
afundar - sinken, absaufen, untergehen, versenken
agachado - geduckt, kauernd
agarrar - packen, festhalten
agarrar-se ((ugs.)) - rummachen
agência de notícias (f) - Nachrichtenagentur
agonizante - mit dem Tod ringend, im Sterben liegend, sterbend
agonizar - im Sterben liegen, erlöschen, mit dem Tod ringen
agora - jetzt
agora mesmo - sofort
agradecer - sich bedanken
agredir - schlagen
agrícola - landwirtschaftlich, Landwirtschafts-, Agrar-
agricultor (m) - Bauer
água (f) - Wasser
água com gás (f) - Sprudelwasser
água da chuva (f) - Regenwasser
água encanada (f) - fließendes Wasser, Leitungswasser
água mineral (f) - Mineralwasser
Água mole em pedra dura - Steter Tropfen höhlt den Stein.
aguado - wässrig
águia (f) - Adler
agulha (f) - Nadel
aia (m) ((in Adelshäusern)) - Kammerzofe, Kindermädchen
ainda - noch
ainda não - noch nicht
ainda que - wenn auch
ajuda (f) - Hilfe
ajudar - helfen
alagadiço - sumpfig
alagar - überschwemmen, unter Wasser setzen
alagoano (m) - Bewohner des Bundesstaates Alagoas im Nordosten Brasiliens
alastrar-se - sich ausbreiten, sich ausweiten, um sich greifen
alavancar - initiieren, fördern, Impuls geben
alazão (m) ((zimtfarbenes Pferd)) - zimtfarbenes Pferd, Fuchs
Albânia (f) - Albanien
alcançar - erreichen
alçar - hochheben, hissen, loben, errichten, heben
alcatrão (m) - Teer
alcoolismo (m) - Alkoholismus
alcunha (f) - Spitzname
aldeia (f) - Dorf
alegrar-se - sich freuen
alegre - lustig, froh
alegria (f) - Freude
além - außerdem, außer
além de - außerdem
além-mar (m) - Übersee
alemã - Deutsche, deutsch
alemão - deutsch
alento (m) - Stärke, Kraft, Hauch, Mut, Atem
alface (m) - Salat
alfafa (f) - Luzerne
alfândega (f) - Zoll, Zollamt
alfandegário - Zoll-
alfarrobeira (f) - Johannisbrotbaum
algemar alg. - jm. Handschellen anlegen, jn. mit Handschellen fesseln
algemas (f) - Handschellen
algo - etwas
algodão (m) - Baumwolle
algoz (m) - Unmensch, Henker
alguém - jemand
algum dia - eines Tages
alhada (f) - Problem
alheio - jemand anderem gehörend, fremd
alho (m) - Knoblauch
alí - da, dort
aliança (f) - Ehering, Allianz, Bündnis
aliás - übrigens
alicerce (m) - Unterbau, Fundament, Grundlage, Basis
alimentar - nähren, füttern, ernähren
alimento (m) - Nahrungsmittel, Nahrung
alinhar (port.) - einverstanden sein
alisar - glätten
alívio (m) - Erleichterung
almofada (f) - Kissen
alpendre (m) - Vordach
alta (f) ((wirtsch.)) - Bullenmarkt, Hausse
alterado - wütend, verstört, empört, verändert
alterar - empören, ärgern, durcheinander bringen, verderben, verändern
alto - hoch
alucinado - verblendet, wahnsinnig, besessen
aludir a - anspielen auf, hinweisen auf
alugar - vermieten
aluno (m) - Schüler
alvenaria (f) - Mauerwerk
amador (m) - Laie, Amateur
amadurado - gereift, reif
amadurar - reifen, reif werden
amadurecer - reifen, reif werden
amadurecido - gereift, reif
âmago (m) - Inneres, Kern, Wesen
amaldiçoar - verfluchen, verwünschen
amalucar-se (bras.) - ein bisschen verrückt werden, durchdrehen
amanhã - morgen
amante (m) - Liebhaber
amarelado - verbilbt, gelblich
amarelar - aus Angst vor einer Situation davonlaufen, den Schwanz einziehen, reif werden, gelblich werden, kneifen, vergilben, vor etw. davonlaufen
amarelecer - gelblich werden, vergilben
amarelo - gelb
amarrar-se em (bras.)
- sich verknallen in
amassado - zerknittert
amassar - zerknüllen
ambicioso - ehrgeizig
ambições (m) - Bestrebungen
ambos ((+ Artikel!)) - beide
ameaça (f) - Drohung
ameaçador - bedrohlich
ameaçar a.c. a alg. - jm. etw. androhen
ameaçar alg. - jn. bedrohen
ameia (f) ((Burgen, Festungen...)) - Mauerzinne, Zinne
ameigar - streicheln
ameixa (f) - Pflaume
amendoim (m) - Erdnuss
ameno - heiter, lieblich, süßlich, mild
amiga (f) - Freundin
amigo (m) - Freund
amizade (f) - Freundschaft
amoitar - verbergen
amolador (m) - Messerschleifer
amoldar-se - sich fügen, sich anpassen
amontoado (m) - Haufen, Anhäufung
amora (f) - Brombeere
amparar - unterstützen, beschützen, abstützen
amplificador (m) - Verstärker
amurada (f) - Mauer, Reling
anacoreta (m) - Asket, Einsiedler
analista (m) ((wirtsch.)) - Analyst
ananás (m) (port.) - Ananas
andar - laufen, gehen, Stockwerk, Etage
andar a (port.) - seit längerem etwas machen
andar a pé - zu Fuß gehen
andar de muleta - mit Krücken gehen
andar perdido - herumirren
andebol (m) - Handball
Andorra (m) - Andorra
anexo (m) - Anhang
angariar - beschaffen, anlocken, anwerben, werben
animal (m) - Tier
animar - anregen, ermuntern, Mut fassen
aniversário (m) - Jahrestag, Geburtstag
anjo (m) - Engel
anjo da guarda (m) - Schutzengel
anoso - alt
ansiedade (f) - Begierde, Beklemmung, innere Unruhe, Sehnsucht
anta (f) (bras.) ((ugs.)) - Dummkopf, Tapir, Idiot
antagonismo (m) - Widerspruch, Gegensatz
antecedentes judiciais (m) ((rechtl.)) - Vorstrafen
antena (f) - Antenne
anteontem - vorgestern
antes de ((zeitlich)) - vor
Antes tarde do que nunca. - Besser spät als nie.
antever - vorhersehen, voraussehen
antigamente - früher, damals
antigo - alt
antipático - unsympathisch
anual - jährlich
anualmente - jährlich
anunciar - verkünden, bekannt machen, ankündigen
anúncio (m) - Anzeige
anzol (m) - Haken
ao acaso - aufs Geratewohl
ao compasso ((Musik)) - im Takt
ao fim e ao cabo - letzrendlich
ao lado de - neben
ao longo de - im Laufe von
ao pé de - neben, bei, in der Nähe von
aos berros - schreiend
apagar ((auch: ) - löschen, ausmachen
apaixonar-se - sich verlieben
apanhar - greifen, pflücken, geschlagen werden, aufheben, verprügelt werden, fangen, ernten, nehmen, fassen
Apareça! - Schau mal wieder vorbei!
aparecer - erscheinen
aparelho de televisão (m) - Fernsehapparat, Fernseher
aparelho espacial (m) ((techn.)) - Weltraumapparat
aparência (f) - Anschein, Schein
aparentemente - anscheinend
apelido (m) (bras.) (port.) - Spitzname, Nachname
apenas - nur
apertado - eng
apertar - enger machen, umklammern, zusammendrücken, drücken
apesar de - trotz
apesar disso - trotzdem
apetecer - Lust haben
apezinhar - mit Füßen treten
ápice (m) - Augenblick
apimentar - aufpeppen, Abwechslung reinbringen, Würze reinbringen
apoiante (m) - Mitstreiter, Befürworter, Unterstützer
apoio moral (m) - seelische Unterstützung
apontar - hervorheben, zeigen
após ((zeitlich)) - nach
aprazível - wohlgefällig, behaglich, angenehm
apreensão (f) - Beschlagnahme, Befürchtung, Beklemmung, Erlernen, Lernen
aprender - lernen
apresentar - zeigen
apropriado - zweckmäßig, geeignet, angemessen, angebracht
aprovação (f) - Zustimmung, Beifall, Billigung
aprovar - zustimmen, bestehen
aproveitar - ausnutzen
aproveitar-se - ausnutzen
aproximar-se - sich nähern
aprumo (m) - Eleganz, (aufrechte) Haltung
apuro (m) - Notlage
aquecer - aufwärmen, erwärmen
aquecimento muscular (m) ((Sport)) - Aufwärmen
aqui - hier
ar (m) - Luft
aragem (f) - Brise
arame (m) - Draht
aranha (f) - Spinne
árbitro (m) - Schiedsrichter
arder - brennen, glühen
ardor (m) - Brennen, Eifer, Glut, Leidenschaft, Hitze, Inbrunst
areia (f) - Sand
argila (f) - Töpferton, Ton
arguido (m) ((rechtl.)) - Angeklagter, Beschuldigter
armar - laden, aufrüsten, bewaffnen
armar-se em parvo - sich dumm stellen
armário embutido (m) - Einbauschrank
armazenar - speichern, einlagern, lagern
Armênia (f) (bras.) - Armenien
Arménia (f) (port.) - Armenien
arminho (m) - Hermelin
aro (m) - Felge
arquitecto (m) (port.) - Architekt
arquiteto (m) (bras.) - Architekt
arraia (f) - Rochen
arraial (m) - Rummelplatz
arranha-céu (m) - Wolkenkratzer
arranhar - zerschrammen, zerkratzen, kratzen
arranjar - herrichten
arrebatado - unbedacht, voreilig, jähzornig, hingerissen, ungestüm
arredio - fern, zurückgezogen
arrefecer - abkühlen
arregaçar as mangas - die Ärmel hochkrempeln
arregalar os olhos - die Augen weit aufreißen
arreganhar ((Zähne)) - fletschen, weit öffnen
arreganhar os dentes - die Zähne fletschen
arreganhar-se - sich lustig machen, sich vor Lachen nicht mehr einkriegen, wütend werden
arrepender - bedauern
arrepio (m) - Schauder, Gänsehaut
arriscar - auf's Spiel setzen, riskieren
arriscar-se a - riskieren zu
arroio (m) - Bach
arrojado - kühn, draufgängerisch, verwegen, waghalsig
arrojo (m) - Kühnheit, Wagemut
arrotar - rülpsen
arroto (m) - Rülpser
arroz (m) - Reis
arrumar - wegräumen, aufräumen
artista (m) - Künstler
árvore (f) - Baum
arvoredo (m) - Wäldchen
às claras - unverhohlen, in aller Öffentlichkeit
às escondidas - unter der Hand, heimlich
às suas ordens - zu Ihren Diensten
às vezes - manchmal
asa (f) - Flügel, Henkel, Flügel
asa do nariz (f) - Nasenfluegel
aselha (m) - Sonntagsfahrer
asma (f) - Asthma
asneira (f) - Dummheit
asno (m) - Esel
aspas (f) - Anführungszeichen
aspirador (m) - Staubsauger
aspirador de pó (m) - Staubsauger
aspirina (f) - Aspirin
assadeira (f) - Bratpfanne
assaltar - überfallen
assalto (m) - Überfall
assanhar-se - sich aufregen
assar - braten
assassínio seguido de roubo (m) - Raubmord
asseado - reinlich, sauber
assediar - aufdringlich sein, bedrängen, belagern, belästigen
assessor (m) - Berater
assiduidade (f) - Pünktlichkeit, regelmäßige Anwesenheit, Eifer, Fleiß
assíduo - eifrig, fleißig, strebsam
assim que - sobald
assinalar - zu verzeichnen sein, hervorheben, spürbar werden, sichtbar werden, auszeichnen, kennzeichnen, markieren
assistir ((Film, Fernsehen)) - dabei sein, beiwohnen
assoar - schnäuzen
assoar-se - sich schnäuzen
assumir - übernehmen, antreten, zugeben
assustar - erschrecken
astro (m) ((Stern)) - Gestirn
astuto - schlau, gewitzt, hinterlistig, listig
atacadista (m) - Großhändler
atacante (m) ((Fußball)) - Angreifer, Stürmer
atacar - attackieren, angreifen
ataque (m) - Angriff, Attacke
até - bis
atendado (m) - Attentat
atender - ans Telefon gehen, beraten, bedienen
atenuante - strafmildernd, lindernd, mildernd
aterragem (f) - Landung
aterrar - entsetzen, auffüllen, mit Erde bedecken, niederschmettern
aterrisagem (f) (bras.) - Landung
atilho (m) - Seil, Band, Schnur
ativar (bras.) - aktivieren
atolado - festgefahren, verfahren, albern, dümmlich
atolar-se - versinken, im Schlamm versinken, sich in Probleme vestricken, stecken bleiben
atônito (bras.) - sprachlos, verblüfft
atónito (port.) - sprachlos, verblüfft
atração turística (f) (bras.) - Sehenswürdigkeit
atracção turística (f) (port.) - Sehenswürdigkeit
atrás de - hinter
atrasado - verspätet, zu spät
atrasar-se - sich verspäten
atraso (m) - Verspätung
atravessar - überqueren
atribuir - zuschreiben
átrio (m) - Innenhof
atroz - scheußlich, grausam
atuar (bras.) - sich betätigen, vorgehen, handeln, wirken
augusto - erhaben, erlaucht, heilig, majestätisch
ausência (f) - Mangel, Fehlen, Abwesenheit
autocarro (m) (port.) - Bus, Autobus
automotivo ((wirtsch.)) - Automobil-, Auto-
automóvel (m) - Auto, Automobil
avançado (m) - Stürmer
avanço (m) - Vormarsch, Vorschuss, Verbesserung, Vorstoß, Vorrücken
avarento - geizig
avareza (f) - Habgier, Geiz
avariado - kaputt
avariar - beschädigen, verderben, Schaden zufügen
avariar-se - Schaden nehmen, eine Panne haben, ausfallen
avaro - geizig
avassalador - erdrückend
avassalar - unterwerfen, zerstören, vernichten, beherrschen
averiguar - forschen, ermitteln, überprüfen, erfragen
avião (m) - Flugzeug
avião a jacto (m) (port.) - Düsenjet, Düsenflugzeug
avião a jato (m) (bras.) - Düsenjet, Düsenflugzeug
ávido - habgierig, lüstern, begierig, gierig
avisar - benachrichtigen
avô (m) - Großvater
avó (f) - Großmutter
azáfama (f) - Gewühl
azar (m) - Pech
Azerbaijão (m) - Aserbaidschan
azucrinar - auf die Palme bringen, nerven
azul - blau
Portugiesisch - Deutsch
(Hinweis: bei der Suche nach portugiesischen Worten ist die Eingabe von portugiesichen Sonderzeichen nicht ntig)
A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V X Z
Deutsch - Portugiesisch
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
A cavalo dado não se olha os dentes. - Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul.
A esperança é a última a morrer. - Die Hoffnung stirbt zuletzt.
à exaustão - bis zur völligen Erschöpfung

A excepção confirma a regra. (port.) - Ausnhamen bestätigen die Regel.
A exeção confirma a regra. (bras.) - Ausnahmen bestätigen die Regel.
a fim de - um zu


à luz da lua - im Mondschein

a médio prazo - mittelfristig
a meia voz - halbflüsternd, halblaut

a menos que - es sei denn dass


a não ser que - es sei denn dass


A ocasião faz o ladrão. - Gelegenheit macht Diebe.
A sorte está lançada. - Alea iacta est., Die Würfel sind gefallen.
à sós - unter sich, alleine

à sua direita - zu Ihrer Rechten

à tarde - am Nachmittag, nachmittags

a tempo - rechtzeitig

à toa - ins Blaue hinein, einfach so drauf los


a torto e a direito - kreuz und quer, drauflos

A união faz a força. - Gemeinsam sind wir stark.
abacate (m) - Avocado

abacaxi (m) (bras.) - Ananas, knifflige Situation, schwer zu lösendes Problem

abadessa (f) - dicke und große Frau, Weibsstück, Äbtissin

abafar - dämpfen, verschweigen, decken, ersticken, unterdrücken

abaixo-assinado (m) - Gesuch, Unterschriftensammlung

abajur (m) (bras.) - Leuchte, Tischlampe, Nachttischlampe

abalar - zum Wanken bringen, erschüttern
abandonar - aufgeben, verlassen


abastecer - versorgen, beliefern, ausstatten, versehen

abastecimento (m) - Verpflegung, Versorgung
abelha (f) - Biene

abelha-mestra (f) - Bienenkönigin
abençoar - segnen


aberrante ((Idee)) - abwegig, von der Norm abweichend
aberto de par em par - sperrangelweit offen

abestalhado - baff

abismo (m) - Abgrund

abofetar - ohrfeigen

abordoar-se - zitieren
aborrecer-se - sich langweilen, sich ärgern

aborrecido - langweilig, lästig

abraçar - umarmen


abrangente - umfassend


abranger - umfassen

abreviação (f) - Abkürzung

abreviatura (f) - Abkürzung

abrir - öffnen, aufmachen


absolver - Sünden vergeben, freisprechen

absolvição (f) - Freispruch, Lossprechung, Vergebung, Absolution

abster-se - verzichten, sich enthalten

abundante - reichlich, im Überfluss

abuso de poder (m) ((rechtl.)) - Machtmissbrauch, Amtsmissbrauch

acabar - enden, aufhören, beenden


acalmar-se - sich beruhigen

ação (f) (bras.) - Aktion, Tat

ação penal (f) ((rechtl.)) - Strafverfahren

acariciar - liebkosen, streicheln

acaso (m) - Zufall

acção (f) (port.) - Aktion, Tat

aceitar - annehmen


acelerar - Gas geben, beschleunigen

acenar - winken, nicken, andeuten, Anspielungen machen, Zeichen/Signale machen

acender - entzünden, einschalten, anzünden


acertar - regeln, treffen


acertar na mosca - den Nagel auf den Kopf treffen


acerto (m) - getroffen
acervo (m) - Sammlung, Haufen, Bestand
acessório (m) - Ersatzteil, Accessoire, Zubehör
achar - meinen, finden


achar graça - lustig finden

achatar - einschüchtern, plattdrücken

acidente (m) - Unfall


aclamar - Beifall spenden, zujubeln

acolá - dort

acolher - aufnehmen, empfangen

acompanhamento (m) - Beilage, Begleitung

aconselhar - anraten, raten, empfehlen

aconselhar-se com alg. - sich mit jm. beraten

aconselhável - ratsam


acontecer - passieren


acostamento (m) (bras.) - Seitenstreifen, Straßenrand

acostumar-se a - sich gewöhnen an

acreditar - glauben


acreditar em - jemandem glauben


acrescentar - hinzufügen


activar (port.) - aktivieren

actuar (port.) ((Schauspieler)) - aufführen

açúcar em pó (m) - Staubzucker

açude (m) (bras.) - Stausee
acudir - retten


acuidade (f) - Empfindlichkeit, Scharfsinn, Schärfe
acusação (f) ((rechtl.)) - Anschuldigung, Anklage, Anklageschrift
adaptar-se - sich anpassen


adega (f) - Weinkeller, Vorratskeller
ademais - außerdem, im übrigen
adepto (m) ((z.B. in einer Sekte)) - Eingeweihter, Anhänger, Fan
aderir - beitreten

adeus - adieu

adicionar - dazu geben, zufügen, hinzufügen

aditar - addieren, hinzufügen
admiração (f) - Bewunderung

adoçar - süßen

adocicado - süßlich

adoptar (port.) - übernehmen, adoptieren, annehmen

adorar - anbeten, verehren

adormecer - einschlafen

adotar (bras.) - übernehmen, adoptieren, annehmen

adotar medidas - Maßnahmen ergreifen

aduaneiro - Zoll-
adultério (m) - Ehebruch

adulto - erwachsen, Erwachsener

advinhar - erraten

advir - geschehen, herrühren, sich ergeben

advogado (m) - Anwalt

aéreo - Luft-

aeromoça (f) (bras.) - Stewardess

aeromoço (m) (bras.) - Steward

aeronave (m) ((techn.)) - Flugzeug
aeroporto (m) - Flughafen

afagar - liebkosen, streicheln, verwöhnen, verhätscheln, tätscheln

afamado - berüchtigt, berühmt

afanar (bras.) ((ugs.))


afanar-se - sich ins Zeug legen, sich abmühen
afastamento (m) - Entfernung, Entfernen, Entfremdung

afastar - fernhalten, abwenden, beiseite schieben, entfernen

afável - höflich, freundlich
afazeres domésticos (m) ((Pl.)) - Haushaltspflichten
afiar - schleifen

aficionado (m) - Fan

afilhada (f) - Patentochter
afilhado (m) - Patenkind, Patensohn

afinal - schließlich, also, eigentlich, letztendlich

afirmar - vergewissern, aussagen, behaupten, bekräftigen, bestätigen

África (f) - Afrika

África do Sul (f) - Südafrika

afundado - versenkt

afundar - sinken, absaufen, untergehen, versenken

agachado - geduckt, kauernd

agarrar - packen, festhalten

agarrar-se ((ugs.)) - rummachen
agência de notícias (f) - Nachrichtenagentur

agonizante - mit dem Tod ringend, im Sterben liegend, sterbend

agonizar - im Sterben liegen, erlöschen, mit dem Tod ringen

agora - jetzt


agora mesmo - sofort


agradecer - sich bedanken


agredir - schlagen

agrícola - landwirtschaftlich, Landwirtschafts-, Agrar-
agricultor (m) - Bauer

água (f) - Wasser


água com gás (f) - Sprudelwasser


água da chuva (f) - Regenwasser

água encanada (f) - fließendes Wasser, Leitungswasser

água mineral (f) - Mineralwasser


Água mole em pedra dura - Steter Tropfen höhlt den Stein.
aguado - wässrig

águia (f) - Adler

agulha (f) - Nadel

aia (m) ((in Adelshäusern)) - Kammerzofe, Kindermädchen
ainda - noch


ainda não - noch nicht


ainda que - wenn auch

ajuda (f) - Hilfe

ajudar - helfen


alagadiço - sumpfig

alagar - überschwemmen, unter Wasser setzen

alagoano (m) - Bewohner des Bundesstaates Alagoas im Nordosten Brasiliens
alastrar-se - sich ausbreiten, sich ausweiten, um sich greifen

alavancar - initiieren, fördern, Impuls geben

alazão (m) ((zimtfarbenes Pferd)) - zimtfarbenes Pferd, Fuchs


Albânia (f) - Albanien

alcançar - erreichen


alçar - hochheben, hissen, loben, errichten, heben

alcatrão (m) - Teer

alcoolismo (m) - Alkoholismus


alcunha (f) - Spitzname

aldeia (f) - Dorf

alegrar-se - sich freuen

alegre - lustig, froh

alegria (f) - Freude

além - außerdem, außer

além de - außerdem

além-mar (m) - Übersee
alemã - Deutsche, deutsch

alemão - deutsch


alento (m) - Stärke, Kraft, Hauch, Mut, Atem

alface (m) - Salat

alfafa (f) - Luzerne

alfândega (f) - Zoll, Zollamt

alfandegário - Zoll-

alfarrobeira (f) - Johannisbrotbaum

algemar alg. - jm. Handschellen anlegen, jn. mit Handschellen fesseln

algemas (f) - Handschellen
algo - etwas

algodão (m) - Baumwolle

algoz (m) - Unmensch, Henker

alguém - jemand

algum dia - eines Tages

alhada (f) - Problem

alheio - jemand anderem gehörend, fremd

alho (m) - Knoblauch

alí - da, dort

aliança (f) - Ehering, Allianz, Bündnis

aliás - übrigens

alicerce (m) - Unterbau, Fundament, Grundlage, Basis
alimentar - nähren, füttern, ernähren

alimento (m) - Nahrungsmittel, Nahrung

alinhar (port.) - einverstanden sein

alisar - glätten

alívio (m) - Erleichterung

almofada (f) - Kissen

alpendre (m) - Vordach

alta (f) ((wirtsch.)) - Bullenmarkt, Hausse
alterado - wütend, verstört, empört, verändert
alterar - empören, ärgern, durcheinander bringen, verderben, verändern
alto - hoch

alucinado - verblendet, wahnsinnig, besessen
aludir a - anspielen auf, hinweisen auf

alugar - vermieten

aluno (m) - Schüler

alvenaria (f) - Mauerwerk
amador (m) - Laie, Amateur

amadurado - gereift, reif

amadurar - reifen, reif werden

amadurecer - reifen, reif werden
amadurecido - gereift, reif
âmago (m) - Inneres, Kern, Wesen
amaldiçoar - verfluchen, verwünschen
amalucar-se (bras.) - ein bisschen verrückt werden, durchdrehen
amanhã - morgen

amante (m) - Liebhaber

amarelado - verbilbt, gelblich
amarelar - aus Angst vor einer Situation davonlaufen, den Schwanz einziehen, reif werden, gelblich werden, kneifen, vergilben, vor etw. davonlaufen
amarelecer - gelblich werden, vergilben
amarelo - gelb

amarrar-se em (bras.)


amassado - zerknittert

amassar - zerknüllen

ambicioso - ehrgeizig

ambições (m) - Bestrebungen

ambos ((+ Artikel!)) - beide


ameaça (f) - Drohung

ameaçador - bedrohlich

ameaçar a.c. a alg. - jm. etw. androhen
ameaçar alg. - jn. bedrohen

ameia (f) ((Burgen, Festungen...)) - Mauerzinne, Zinne

ameigar - streicheln

ameixa (f) - Pflaume

amendoim (m) - Erdnuss

ameno - heiter, lieblich, süßlich, mild
amiga (f) - Freundin

amigo (m) - Freund

amizade (f) - Freundschaft

amoitar - verbergen
amolador (m) - Messerschleifer

amoldar-se - sich fügen, sich anpassen

amontoado (m) - Haufen, Anhäufung

amora (f) - Brombeere

amparar - unterstützen, beschützen, abstützen
amplificador (m) - Verstärker

amurada (f) - Mauer, Reling
anacoreta (m) - Asket, Einsiedler
analista (m) ((wirtsch.)) - Analyst
ananás (m) (port.) - Ananas

andar - laufen, gehen, Stockwerk, Etage


andar a (port.) - seit längerem etwas machen

andar a pé - zu Fuß gehen

andar de muleta - mit Krücken gehen

andar perdido - herumirren

andebol (m) - Handball

Andorra (m) - Andorra
anexo (m) - Anhang

angariar - beschaffen, anlocken, anwerben, werben

animal (m) - Tier

animar - anregen, ermuntern, Mut fassen

aniversário (m) - Jahrestag, Geburtstag

anjo (m) - Engel

anjo da guarda (m) - Schutzengel

anoso - alt
ansiedade (f) - Begierde, Beklemmung, innere Unruhe, Sehnsucht

anta (f) (bras.) ((ugs.)) - Dummkopf, Tapir, Idiot

antagonismo (m) - Widerspruch, Gegensatz
antecedentes judiciais (m) ((rechtl.)) - Vorstrafen
antena (f) - Antenne

anteontem - vorgestern

antes de ((zeitlich)) - vor

Antes tarde do que nunca. - Besser spät als nie.
antever - vorhersehen, voraussehen

antigamente - früher, damals

antigo - alt

antipático - unsympathisch

anual - jährlich
anualmente - jährlich
anunciar - verkünden, bekannt machen, ankündigen

anúncio (m) - Anzeige

anzol (m) - Haken

ao acaso - aufs Geratewohl
ao compasso ((Musik)) - im Takt

ao fim e ao cabo - letzrendlich

ao lado de - neben

ao longo de - im Laufe von

ao pé de - neben, bei, in der Nähe von

aos berros - schreiend

apagar ((auch: ) - löschen, ausmachen

apaixonar-se - sich verlieben

apanhar - greifen, pflücken, geschlagen werden, aufheben, verprügelt werden, fangen, ernten, nehmen, fassen

Apareça! - Schau mal wieder vorbei!
aparecer - erscheinen

aparelho de televisão (m) - Fernsehapparat, Fernseher

aparelho espacial (m) ((techn.)) - Weltraumapparat
aparência (f) - Anschein, Schein

aparentemente - anscheinend

apelido (m) (bras.) (port.) - Spitzname, Nachname

apenas - nur

apertado - eng

apertar - enger machen, umklammern, zusammendrücken, drücken

apesar de - trotz

apesar disso - trotzdem

apetecer - Lust haben

apezinhar - mit Füßen treten
ápice (m) - Augenblick

apimentar - aufpeppen, Abwechslung reinbringen, Würze reinbringen
apoiante (m) - Mitstreiter, Befürworter, Unterstützer

apoio moral (m) - seelische Unterstützung

apontar - hervorheben, zeigen

após ((zeitlich)) - nach

aprazível - wohlgefällig, behaglich, angenehm

apreensão (f) - Beschlagnahme, Befürchtung, Beklemmung, Erlernen, Lernen
aprender - lernen

apresentar - zeigen

apropriado - zweckmäßig, geeignet, angemessen, angebracht

aprovação (f) - Zustimmung, Beifall, Billigung

aprovar - zustimmen, bestehen

aproveitar - ausnutzen

aproveitar-se - ausnutzen

aproximar-se - sich nähern

aprumo (m) - Eleganz, (aufrechte) Haltung

apuro (m) - Notlage

aquecer - aufwärmen, erwärmen

aquecimento muscular (m) ((Sport)) - Aufwärmen

aqui - hier

ar (m) - Luft

aragem (f) - Brise

arame (m) - Draht

aranha (f) - Spinne

árbitro (m) - Schiedsrichter

arder - brennen, glühen

ardor (m) - Brennen, Eifer, Glut, Leidenschaft, Hitze, Inbrunst

areia (f) - Sand

argila (f) - Töpferton, Ton
arguido (m) ((rechtl.)) - Angeklagter, Beschuldigter
armar - laden, aufrüsten, bewaffnen

armar-se em parvo - sich dumm stellen

armário embutido (m) - Einbauschrank
armazenar - speichern, einlagern, lagern

Armênia (f) (bras.) - Armenien
Arménia (f) (port.) - Armenien

arminho (m) - Hermelin

aro (m) - Felge

arquitecto (m) (port.) - Architekt

arquiteto (m) (bras.) - Architekt

arraia (f) - Rochen
arraial (m) - Rummelplatz


arranha-céu (m) - Wolkenkratzer

arranhar - zerschrammen, zerkratzen, kratzen
arranjar - herrichten

arrebatado - unbedacht, voreilig, jähzornig, hingerissen, ungestüm

arredio - fern, zurückgezogen

arrefecer - abkühlen

arregaçar as mangas - die Ärmel hochkrempeln

arregalar os olhos - die Augen weit aufreißen
arreganhar ((Zähne)) - fletschen, weit öffnen
arreganhar os dentes - die Zähne fletschen

arreganhar-se - sich lustig machen, sich vor Lachen nicht mehr einkriegen, wütend werden
arrepender - bedauern

arrepio (m) - Schauder, Gänsehaut
arriscar - auf's Spiel setzen, riskieren

arriscar-se a - riskieren zu

arroio (m) - Bach
arrojado - kühn, draufgängerisch, verwegen, waghalsig

arrojo (m) - Kühnheit, Wagemut
arrotar - rülpsen

arroto (m) - Rülpser

arroz (m) - Reis

arrumar - wegräumen, aufräumen

artista (m) - Künstler

árvore (f) - Baum

arvoredo (m) - Wäldchen

às claras - unverhohlen, in aller Öffentlichkeit
às escondidas - unter der Hand, heimlich


às suas ordens - zu Ihren Diensten

às vezes - manchmal

asa (f) - Flügel, Henkel, Flügel

asa do nariz (f) - Nasenfluegel

aselha (m) - Sonntagsfahrer

asma (f) - Asthma

asneira (f) - Dummheit

asno (m) - Esel

aspas (f) - Anführungszeichen

aspirador (m) - Staubsauger

aspirador de pó (m) - Staubsauger

aspirina (f) - Aspirin

assadeira (f) - Bratpfanne

assaltar - überfallen

assalto (m) - Überfall

assanhar-se - sich aufregen

assar - braten

assassínio seguido de roubo (m) - Raubmord

asseado - reinlich, sauber

assediar - aufdringlich sein, bedrängen, belagern, belästigen

assessor (m) - Berater

assiduidade (f) - Pünktlichkeit, regelmäßige Anwesenheit, Eifer, Fleiß

assíduo - eifrig, fleißig, strebsam

assim que - sobald

assinalar - zu verzeichnen sein, hervorheben, spürbar werden, sichtbar werden, auszeichnen, kennzeichnen, markieren

assistir ((Film, Fernsehen)) - dabei sein, beiwohnen

assoar - schnäuzen

assoar-se - sich schnäuzen

assumir - übernehmen, antreten, zugeben

assustar - erschrecken

astro (m) ((Stern)) - Gestirn
astuto - schlau, gewitzt, hinterlistig, listig

atacadista (m) - Großhändler
atacante (m) ((Fußball)) - Angreifer, Stürmer

atacar - attackieren, angreifen

ataque (m) - Angriff, Attacke

até - bis

atendado (m) - Attentat

atender - ans Telefon gehen, beraten, bedienen

atenuante - strafmildernd, lindernd, mildernd
aterragem (f) - Landung

aterrar - entsetzen, auffüllen, mit Erde bedecken, niederschmettern

aterrisagem (f) (bras.) - Landung
atilho (m) - Seil, Band, Schnur
ativar (bras.) - aktivieren

atolado - festgefahren, verfahren, albern, dümmlich
atolar-se - versinken, im Schlamm versinken, sich in Probleme vestricken, stecken bleiben

atônito (bras.) - sprachlos, verblüfft
atónito (port.) - sprachlos, verblüfft

atração turística (f) (bras.) - Sehenswürdigkeit

atracção turística (f) (port.) - Sehenswürdigkeit

atrás de - hinter

atrasado - verspätet, zu spät

atrasar-se - sich verspäten

atraso (m) - Verspätung

atravessar - überqueren

atribuir - zuschreiben
átrio (m) - Innenhof

atroz - scheußlich, grausam

atuar (bras.) - sich betätigen, vorgehen, handeln, wirken
augusto - erhaben, erlaucht, heilig, majestätisch
ausência (f) - Mangel, Fehlen, Abwesenheit

autocarro (m) (port.) - Bus, Autobus

automotivo ((wirtsch.)) - Automobil-, Auto-
automóvel (m) - Auto, Automobil

avançado (m) - Stürmer

avanço (m) - Vormarsch, Vorschuss, Verbesserung, Vorstoß, Vorrücken

avarento - geizig

avareza (f) - Habgier, Geiz
avariado - kaputt

avariar - beschädigen, verderben, Schaden zufügen

avariar-se - Schaden nehmen, eine Panne haben, ausfallen

avaro - geizig

avassalador - erdrückend
avassalar - unterwerfen, zerstören, vernichten, beherrschen
averiguar - forschen, ermitteln, überprüfen, erfragen

avião (m) - Flugzeug

avião a jacto (m) (port.) - Düsenjet, Düsenflugzeug
avião a jato (m) (bras.) - Düsenjet, Düsenflugzeug
ávido - habgierig, lüstern, begierig, gierig
avisar - benachrichtigen

avô (m) - Großvater

avó (f) - Großmutter

azáfama (f) - Gewühl

azar (m) - Pech

Azerbaijão (m) - Aserbaidschan
azucrinar - auf die Palme bringen, nerven

azul - blau


Portugiesisch online lernen - Portugiesisch Wörterbuch - Portugiesisch übersetzen